Sie haben nächste Woche eine wichtige Präsentation und müssen noch Ihre Folien übersetzen?
Sie veröffentlichen regelmäßig Pressemitteilungen in mehreren Sprachen?
Sie haben einen neuen Auslandskunden und brauchen die Maschinendokumentation zeitnah in der Landessprache?
Ihre Produktpalette wird immer größer und die Übersetzungskosten laufen aus dem Ruder?
Ihre Software bekommt eine neue Oberfläche und soll lokalisiert werden?
Die Zulieferdokumentation für ein Projekt liegt in der falschen Sprache vor?
Sie starten eine EMEA-Kampagne für ein neues Produkt und benötigen Broschüren in mehreren Sprachen?
Sie planen einen Website-Relaunch in mehreren Sprachen mit einem neuen CMS?
Ihre Kunden beschweren sich über schlechte Übersetzungen?
Wir können Ihnen helfen - sprechen Sie uns an!
translatissimo.
words that work.
Dokumentations-Support
Wir unterstützen Ihre technischen Autoren mit folgenden Leistungen:
Aufbau, Anpassung und Umsetzung von Formatvorlagen (Templates), z.B. für funktionalen Markup von Software-Elementen, Code u.ä.
Abschließende sprachliche Prüfung und Überarbeitung von Anleitungen, Handbüchern, Hilfetexten oder anderen produktbeschreibenden Texten vor Freigabe oder Übersetzungsbeginn
Evaluierung, Beratung und Schulungen zur übersetzungsgerechten Gestaltung von produktbeschreibenden Texten (Stilistik, Terminologie)