Sie haben nächste Woche eine wichtige Präsentation und müssen noch Ihre Folien übersetzen?
Sie veröffentlichen regelmäßig Pressemitteilungen in mehreren Sprachen?
Sie haben einen neuen Auslandskunden und brauchen die Maschinendokumentation zeitnah in der Landessprache?
Ihre Produktpalette wird immer größer und die Übersetzungskosten laufen aus dem Ruder?
Ihre Software bekommt eine neue Oberfläche und soll lokalisiert werden?
Die Zulieferdokumentation für ein Projekt liegt in der falschen Sprache vor?
Sie starten eine EMEA-Kampagne für ein neues Produkt und benötigen Broschüren in mehreren Sprachen?
Sie planen einen Website-Relaunch in mehreren Sprachen mit einem neuen CMS?
Ihre Kunden beschweren sich über schlechte Übersetzungen?
Wir können Ihnen helfen - sprechen Sie uns an!
Nicht nur bei komplexen Produkten ist die verbindliche Festlegung und durchgängige Verwendung von Benennungen und Begriffen in der Produktliteratur eine wichtige Voraussetzung für das Textverständnis oder – bei Softwareprodukten – die Bedienbarkeit (Stichwort Usability).
Auch für werbliche oder generell außenwirksame Inhalte im Produktmarketing und Corporate Communication gilt: Eine einheitliche Begriffsgebung ist die "sprachliche Visitenkarte" Ihres Unternehmens und Teil der Corporate Identity.
Auch innerhalb der Wertschöpfungskette erleichtert eine klare Terminologie die Zusammenarbeit spürbar – ob innerhalb eines Teams, abteilungsübergreifend oder in der Zusammenarbeit mit externen Partnern.
Last but not least: Effizientes Terminologiemanagement ist der Schlüssel zu besserer Qualität, höherer Effizienz und geringeren Kosten bei der Erstellung und Übersetzung von Produktbestandteilen und produktbegleitender Dokumentation.
Wir unterstützen Sie bei der Einführung, dem Aufbau und der Pflege einer firmen- oder produktspezifischen Terminologie für Ihre deutschsprachige Dokumentation sowie bei ihrer Übertragung in die Fremdsprachen. Unsere Terminologiespezialisten definieren gemeinsam mit Ihnen die optimale Vorgehensweise bei der Recherche und Freigabe.
Umfangreiche Terminologiebestände machen wir durch intelligente Extraktion und Aufbereitung für den Dokumentations- oder Lokalisierungsprozess nutzbar.